?
第三十三章黑美人的致命诱惑(2)
舒畅好像压根没听到迪伦的解释,当然也没发现图拉姆的忧虑,此时的他正用飘忽而冰冷的目光俯瞰着波涛不息的大海,嘴唇蠕动着,虽没有发出半点声音,但马立克却按唇语读懂了他的话。
那是一句诗,诗中说:“……那群可怜的夜行者,在千百年的轮回中匍匐踟躇,永不见天日,在某个世俗的角落,独自品尝孤独与寂寥……”
恍然间,舒畅像从梦里惊醒:“寂寞?!作为一名有文化、有吸引力、有财富、有牙口的‘四有’吸血鬼,我怎么可能寂寞呢……美女来,我不能给她幸福,但可以给她舒服!”
舒畅在这里故意卖弄,他说“四有”用的是梵语本音——catvarobhavah。它的本意是指“死有(人依于之力招感现世,其于临终刹那的感悟)、中有(死与生之间的现世之身)、生有(出生于母胎之初刹那)、本有(出生后,由出离母胎而婴孩、童子、少年、壮年、老年,以至寿命将尽,接近死有之全部生命过程)”。
图拉姆与迪伦没听懂这个词,但看到雨停,闻讯过来的拉吉拉丘却听懂了,他先是为之大声叫好,旋即迷惑了:“我为什么叫好?佛语说得‘三有、四有、七有、二十五有’,说的是生死轮回之间不要痴迷于现世,说的是‘因果报应’,可老板说的是‘及时享乐’跟‘腐败堕落’——这都哪跟哪儿,我叫什么好?”
舒畅毫不停留地走过发呆的拉吉拉丘,图拉姆回过神来,立刻响应:“对呀对,人们怎么说的——如果你不能给女人穿上嫁衣,那就千万别停下解她衣扣的手!美女们,我来了!”
图拉姆跟在舒畅后面说了句拉丁文,这就话翻译成中文,大致含义是——“名花虽有主,我来松松土!”
等回到二楼模特栖息的房间,舒畅猛然发现,原来他一直不曾正眼瞧过的黑非洲女人,才是女人中的珍品。
当然,她们和“可爱”这个词没有关联的,肤色决定了她们