有一种矿是他还没开发过的,而且也是目前巴基斯坦人急需的。”
“铀矿?”伯顿哑然失笑,他明白印度人的核武器对巴基斯坦方面的压力。不得不说,印度的两代元首父女顶着德国人的压力自行成功地发展出核武器确实给了他们自行建造其他武器装备的自信。“的确,印度的铀矿分布在靠近孟加拉的东部地区……但我从来不记得孟加拉有铀矿。”
“先试一试,你可以说那只是你合作伙伴的合作伙伴间接透露的消息。只要他上了我们的战车,接下来就由不得他了。”在罗马尼亚充当食尸鬼期间吃了不少苦头的帕克有他的一套心得,“在此期间你应该有办法找出一些其他的机会,这样我们就不至于在他发现自己被骗了之后遭到猛烈报复了。”
彼得·伯顿咬着手里的圆珠笔,他把蒙斯克的个人资料翻来覆去地看了几遍,认为帕克刚才所说的诱饵可行。作为军人的蒙斯克不会是什么天真的和平主义者,身为商人的蒙斯克也没有把到手的肥肉拱手相让的理由。确定了基本思路后,伯顿临时构思了一些用来拉拢对方的条件,这些附加条款有助于他维持和蒙斯克之间的关系,哪怕是在谈判破裂的情况下。
作为一名尊敬的外国友人,蒙斯克在巴基斯坦有许多住处,有时他会跑到矿区附近自行做些调查工作,其余的空闲时光里他则留在首都组织他的生意。掌握了对方联系方式的伯顿给蒙斯克打了电话,约定在周日见面,而后便和帕克紧锣密鼓地制定起了下一步行动方案。他让帕克去联络在巴基斯坦的同事,如果CIA在巴基斯坦的相关人员愿意配合他们释放一些假信号,那则再好不过了。
1983年的圣诞节因为印度和巴基斯坦之间的紧张气氛和东孟加拉地区此起彼伏的叛乱而变得十分压抑,这种压抑到了第二年也没有任何缓解。1984年1月初,换了一件新外套的伯顿和帕克准时出现在了蒙斯克资助的一所巴基斯坦地质博物馆附近,这里没有多少游人来访,突兀地停放在附近的每一辆轿车都会引起保安人员的注意。