悠宇带来很大的压力,以至于见了责编后会有腹痛和呕吐的现象,可见心理压力已经严重影响到她的身体状况。
渡濑悠宇说,责编I的两句名台词就是“请多为读者想一下”和“我是数一数二的编の辑”。责编I的态度令渡濑悠宇身心俱疲,以至于写到:“我明白了I先生,我已经累了,如果必须按照你说的画,那就不是我的作品了,干脆你给我画分镜吧?我照着你的分镜画就行了。”
当然,这一切都已经成为过去。现在《革神语》已经更换责编。但是,因为责编I的过度干涉,令渡濑悠宇对故事的开篇部分极不满意,所以才有了后来的《革神语》重制版。渡濑悠宇希望以此来还原自己心中真正的《革神语》的故事。
博文发表两天后,也就是1月23日,渡濑悠宇就删除了博文中关于责编I的内容。她说:“我错误地表达了自己的意思,给相关人士带来困扰,所以删除了。”她解释说,自己的本意是希望大家明白推出《革神语》重制版的原因,而不是想抱怨责编I。
博文删除后,这件事就可以暂时落幕了,但是从中暴露出的问题依然值得大家深思。责编究竟应该对漫画作品干涉到什么程度才不算过度干涉?漫画家可以接受的底线是什么?这件事由始至终都是渡濑悠宇单方面的陈述,责编I并没有任何表态,所以现阶段对责编I口诛笔伐是有失公允的。但是,无论责编I提出的修改意见是否有道理,他令漫画家产生如此强烈的抗拒心理,至少在态度上是失败的。
从博文中可以看到,责编I为了不让漫画家反感,搬出了读者挡刀,经常说“请多为读者想一下”。其实这是正确的,也是日本责编的惯用方式,但是渡濑悠宇最大的疑问应该是“责编没有明白我的意思,不明白我对整个故事的构思”。如果责编想让漫画家自服口服地听取自己的意见,必须比漫画家更了解这个故事,而不要让漫画家心有不甘,认为:“我深思熟虑后想出来的故事,凭什么要按照你当场想出来的意见修改?”如果漫画家认为责编也是经过